Tokes reprezinta România în ungureste la Bruxelles
si pentru ca discursurile poticnite ale EBA în Parlamentul European sunt deja arhicunoscute, am cautat si noi prin arhiva media a institutiei de la Bruxelles un europarlamentar român care sa stie ce vorbeste. si pentru ca oratoria e o calitate esentiala în meseria primara de pastor, l-am ales pe noul vicepresedinte al Parlamentului European, românul verde Laszlo Tokes. Ne-am zis ca nu degeaba o fi ajuns unde e si de buna seama discursul sau despre politicile europene ne va da pe spate! Recunoastem sincer ca am luat în calcul posibilitatea de a gasi în materialele lui Tokes si ceva sageti aruncate României, în stilu-i caracteristic. Dar n-am apucat sa avansam atât de în urma în arhiva, ca ne-a socat o chestie: omul asta, Tokes, europarlamentar român, vice la Parlamentul European, vorbeste foarte bine, dar numai ungureste. Are o placere deosebita de a vorbi maghiara în timp ce steagul României îi flutura deasupra capului. E adevarat, mai are scapari în care o rupe pe engleza, dar daca-l auziti ce accent are va e clar ca speakerul Ion Iliescu e încarnarea lui William Shakespeare… Ceea ce spune tot. De ce prefera însa Tokes sa vorbeasca maghiara? Corect, oricum toate discursurile se traduc în toate limbile. Fiecare aude în casca limba lui. Dar cât de mândri trebuie sa se simta ceilalti europarlamentari români, alde Daciana Sârbu, Cristian Preda, Theodor Stolojan etc sa auda în casca traducerea în româneste a colegului lor român, care prefera ungureasca? Dar europarlamentarii din Ungaria, care se lauda la Budapesta ca ei nu mai au nevoie de traducere, câta vreme vicepresedintele PE vorbeste pe limbuta lor… Cât de mândri vor fi ei?



